Sociedade protectora

Chegam de todo o lado do país, vêm em trânsito para outro lugar que não conhecem nem conseguem encontrar, por isso vêm em protesto. Querem mais. Gritam, vociferam e saltam. Andam à porrada. E eu, que por engano me cruzei com eles na mesma frase, levo com a autoridade em cima. Porque também lhes dou trabalho à vista. E daí até começar a correr foi um ápice.

Cavalos de ferro

A narrativa cresce à medida do espaço em redor, que espera. Nesse breve trecho cria um impasse onde se transtorna e progride, reformulando o seu ADN; enquanto arranca a pele toda de uma cidade. No próximo vento, há alguém que desaperta as sandálias e se põe a fugir, abandonando a sela da sua herança. E é só isto que podemos observar. Os santos populares.

Para lá do meu rótulo

I was raised by who I always called my grandfather. Even if he was not my relative, he was the one who caught out of some full roaring bike, that was hanged on a tree, with my whole life upside down. That’s where I have started.

(English) A Pact

(English) As early as 1909, Ezra Pound knew the poetry of Walt Whitman and the Whitman myth; and he felt obliged to claim kinship with the older poet. At the outset of his career, he wrote of Whitman, “I honour him for he prophesied me while I can only recognize him as a forebear of whom I ought to be proud.”

Bom dia!

“Piece of Sheet”, assim mesmo, sem tradução para português, talvez um dia terá, mas não agora. Pedaço de folha? Sim, mas muito mais do que isso. Coisas implícitas. Coisas mal ditas. Coisas no fio da navalha. Atira-se ao ar e baralha-se de novo. Lê-se.

Pin It on Pinterest